Chương 05
Nico rút kiếm mình ra. Thanh kiếm làm từ sắt Stygian lạnh đến nỗi nó khiến không khí khô nóng ở Cánh đồng Trừng phạt bốc hơi. “Cố thử nghĩ thêm đi.”
Người đàn ông nhăn nhó. “Kiểu người gì mà mang theo một thanh kiếm như thế?”
“Con trai của thần Hades,” Nico nói. “Giờ trả lời ta!”
Khuôn mặt Sisyphus nhợt nhạt không còn chút máu. “Ta đã nói với cậu ta là đến nói chuyện với Melinoe! Bà ấy luôn có cách để ra ngoài!”
Nico hạ thấp kiếm của mình xuống. Tôi có thể nhận ra rằng cái tên Melinoe khiến cậu ấy lo lắng.
“Ông có điên không?” cậu ấy nói. “Đó là hành động tự sát!”
Người đàn ông già nhún vai. “Ta đã từng lừa gạt thần chết trước đây. Ta có thể làm lại điều đó lần nữa.”
“Cái tên á thần đó trông như thế nào?”
“Ừm... cậu ta có một cái mũi,” Sisyphus nói. “Một cái miệng. Và một con mắt và...”
“Một mắt ư?” tôi cắt ngang. “Cậu ta có một miếng che mắt sao?”
“Ồ... có thể,” Sisyphus nói. “Cậu ta có tóc trên đầu. Và...” Ông ta há hốc miệng và nhìn ra phía trên vai tôi. “Cậu ta ở kia kìa!”
Chúng tôi rơi ngay vào bẫy.
Ngay khi chúng tôi quay lưng lại, Sisyphus chạy nhanh xuống đồi. “Ta được tự do! Ta được tự do! Ta... Ặc!” Chạy cách quả đồi được ba mét, ông ta ngã ngửa ra do sợi dây buộc vô hình kéo ngã. Nico và tôi túm lấy hai cánh tay của ông ta và dẫn ông ta lên lại đồi.
“Ta nguyền rủa các ngươi!” Ông ta phát ra những lời nói xấu xa bằng tiếng Hy Lạp cổ, tiếng La tinh, tiếng Anh, tiếng Pháp và một vài ngôn ngữ khác mà tôi không thể nhận ra. “Ta sẽ không bao giờ giúp đỡ! Đi mà cầu xin thần Hades ấy!”
“Đã làm rồi,” Nico lầu bầu.
“Đến đây!” Thalia hét lớn.
Tôi ngước nhìn lên và có thể bản thân tôi cũng đã sử dụng một vài từ chửi rủa. Tảng đá đang lăn thẳng đến chỗ chúng tôi. Nico nhảy sang một bên. Tôi nhảy sang bên còn lại. Sisyphus hét lớn, “Không!” khi nó xông thẳng vào ông ta. Bằng cách nào đó ông ta đã giữ vững mình và ngừng nó lại trước khi nó có thể đè bẹp ông ta. Tôi đoán ông ta đã luyện tập rất nhiều.
“Hãy mang nó đi một lần nữa!” ông ta khóc thét lên. “Làm ơn đi. Tôi không thể giữ nó.”
“Không có lần nữa đâu,” Thalia thở dốc. “Ông phải tự mình làm thôi.”
Ông ta mang đến cho chúng tôi thêm nhiều loại tiếng đủ màu sắc khác. Rõ ràng là ông ta sẽ không giúp được gì thêm cho chúng tôi, vì thế chúng tôi để ông ta lại với sự trừng phạt ông ta phải chịu.
“Hang của Melinoe ở phía này,” Nico nói.
“Nếu tên trộm này thật sự có một con mắt,” tôi nói, “đó có thể là Ethan Nakamura, con trai của Nemesis. Hắn ta là người đã giải phóng cho Kronos.”
“Em nhớ ra rồi,” Nico buồn bã nói. “Nhưng nếu chúng ta đối mặt với Melinoe, chúng ta gặp phải rắc rối lớn. Đi thôi.”
Khi chúng tôi bước đi, Sisyphus hét lớn, “Được rồi, nhưng đây là lần cuối. Có nghe ta nói không? Đây là lần cuối!”
Thalia nhún vai.
“Cậu ổn không?” tôi hỏi cô ấy.
“Tớ đoán...” Cô ấy ngập ngừng. “Percy, điều đáng sợ nhất là, khi tớ lên đến đỉnh đồi, tớ đột nhiên có ý nghĩ. Tớ đã nghĩ, Chuyện này không khó lắm. Tớ có thể giữ được hòn đá đó. Và khi nó lăn xuống đồi, tớ gần như bị lôi cuốn thử lại điều đó một lần nữa. Tớ đoán tớ có thể lập lại điều đó.”
Cô ấy ngoái đầu nhìn lại đầy nuối tiếc.
“Đi thôi,” tôi nói với cô ấy. “Chúng ta phải ra khỏi đây càng nhanh càng tốt.”
Chúng tôi bước đi trong vô tận. Thêm ba cánh hoa cẩm chướng nữa lại rơi xuống. điều đó có nghĩa là nó gần như chết một nửa rồi. Bông hoa hướng một dãy đồi xám lởm chởm trông như những cái răng, vì thế chúng tôi lê bước qua một đám đá núi lửa.
“Một ngày đẹp trời để đi tản bộ,” Thalia làu bàu. “Các Thợ săn giờ chắc đang dự tiệc ở các trảng rừng.”
Tôi tự hỏi gia đình tôi đang làm gì. Mẹ tôi và cha dượng Paul sẽ lo lắng vì tôi đã không từ trường về nhà, nhưng chuyện này không phải mới xảy ra lần đầu tiên. Họ chắc sẽ nhanh chóng nghĩ rằng tôi lại lên đường làm nhiệm vụ. Mẹ tôi sẽ đi tới đi lui trong phòng khách, tự hỏi liệu tôi có quay lại để mở quà của mình hay không.
“Vậy ai là Melinoe?” tôi hỏi, cố bức trí óc của mình ra khỏi nhà của tôi.
“Một câu chuyện dài,” Nico nói. “Một câu chuyện dài, rất đáng sợ.”
Tôi sắp sửa hỏi cậu ấy nói thế có ý gì thì Thalia cúi thấp người xuống. “Vũ khí!”
Tôi rút thanh Thủy Triều ra. Tôi chắc mình trông thật tệ với một chậu cẩm chướng trong tay còn lại, vì thế tôi đặt nó xuống. Nico cũng rút kiếm của mình ra.
Chúng tôi tựa lưng vào nhau. Thalia kéo căng cây cung của cô ấy.
“Đó là cái gì thế?” tôi thì thầm.
Cô ấy dường như đang lắng nghe. Rồi mắt cô ấy mở lớn. Một nhóm mười hai con ma nữ hiện ra quanh chúng tôi.
Chúng có một phần hình dáng của con người, một phần là dơi. Khuôn mặt họ có mũi tẹt và hếch và đầy lông, với răng nanh và đôi mắt lồi ra. Bộ lông màu xám rối bù và bộ áo giáp từng phần bao phủ khắp người họ. Họ có những cánh tay nhăn nhúm với móng vuốt ở tay, đôi cánh lông mọc ra từ sau lưng, và đôi chân cong múp míp. Họ trông khá vui nhộn ngoại trừ ánh mắt giết người của họ.
“Keres,” Nico nói.
“Cái gì?” tôi hỏi.
“Các linh hồn chiến trường. Họ ăn các cái chết bất đắc kỳ tử.”
“Ôi, tuyệt làm sao,” Thalia nói.
“Lùi lại!” Nico ra lệnh cho các con ma nữ. “Con trai của thần Hades ra lệnh cho các ngươi!”
Lũ Keres cười khúc khích. Miệng chúng đầy nước dãi. Chúng liếc nhìn vũ khí chúng tôi với vẻ mặt đầy tôi có cảm giác những con Keres đó chẳng sợ hãi gì lời yêu cầu của Nico.
“Chẳng bao lâu nữa thần Hades sẽ bị đánh bại,” một trong số chúng cằn nhằn. “Người chủ mới của bọn ta sẽ giải thoát cho bọn ta.”
Nico chớp mắt. “Người chủ mới sao?”
Con ma nữ đứng đầu lao tới. Nico quá ngạc nhiên đến nỗi xém chút nữa bị nó chém thành từng mảnh, nhưng Thalia đã bắn một mũi tên thẳng vào khuôn mặt dơi xấu xí của nó, và con quái vật đó bị phân hủy.
Toàn bộ quái vật tấn công. Thalia thả cây cung của mình xuống và rút dao ra. Tôi thụp người xuống khi thanh kiếm của Nico bay vèo qua đầu tôi, cắt một con ma nữ ra làm hai. Tôi chém và đâm, và ba hoặc bốn ma nữ Keres nổ tung quanh tôi, nhưng có nhiều con hơn nữa đang tiến đến.
“Iapetus sẽ nghiền nát các ngươi!” một trong số chúng hét lên.
“Là ai?” tôi hỏi. Sau đó tôi dùng kiếm đâm xuyên người cô ta. Ghi nhớ với chính mình: Nếu bạn làm bốc hơi những con quái vật, chúng không thể trả lời câu hỏi của bạn.
Nico cũng đang cắt xuyên qua Keres theo hình vòng cung. Thanh kiếm màu đen của cậu ta hút lấy linh khí của chúng như một cái máy hút bụi, và cậu ta càng tiêu diệt nhiều con ma hơn, không khí xung quanh cậu ta ngày càng trở nên lạnh hơn. Thalia quất lên lưng một con ma nữ, đâm nó và đâm xuyên qua một con ma khác với cây dao thứ hai của cô ấy mà không thèm quay người lại.
“Hãy chết trong sự đau đớn nào, con người!” Trước khi tôi có thể đưa thanh kiếm của mình lên để phòng thủ, móng vuốt của một con ma nữ khác đã cào vào vai tôi. Nếu tôi có mặc áo giáp, không vấn đề gì, nhưng tôi vẫn đang mặc đồng phục của trường. Móng vuốt của con vật đó xé rách áo sơ mi và làm rách da tôi. Nguyên phần bên trái cơ thể tôi dường như muốn nổ tung trong sự đau đớn.
Nico đá văng một con quái vật ra xa và đâm mạnh vào nó. Tất cả những gì tôi có thể làm là đổ ụp xuống và cuộn tròn người lại như một quả banh, cố để chịu đựng sự nóng bỏng khủng khiếp trong cơ thể tôi.
Âm thanh của trận đánh biến mất. Thalia và Nico quay về bên cạnh tôi.
“Cố lên, Percy,” Thalia nói. “Cậu sẽ ổn thôi.” Nhưng sự run rẩy trong giọng nói của cô ấy cho tôi biết rằng vết thương của tôi rất tệ. Nico chạm vào nó và tôi hét lên đầ
“Rượu thánh,” cậu ấy nói. “Em sẽ tưới rượu thánh lên vết thương.”
Cậu ấy mở nắp một chai nước thánh và nhỏ từng giọt lên khắp vai tôi. Điều này rất nguy hiểm – tất cả các á thần chỉ có thể chịu đựng được chỉ một hớp loại nước đó – nhưng cơn đau của tôi lập tức biến mất. Cùng nhau, Thalia và Nico băng bó vết thương cho tôi, và tôi đã ngất đi chỉ một vài lần.
Tôi không thể đoán được đã mất bao lâu thời gian, nhưng điều tiếp theo tôi nhớ được là tôi tựa lưng vào một tảng đá. Vai tôi đã được băng bó. Thalia đang đút cho tôi những mẫu nhỏ xíu loại bánh thánh có mùi sô-cô-la.
“Bọn Keres đâu rồi?” tôi thì thầm.
“Đi rồi,” cô ấy nói. “Cậu làm tớ cực kỳ lo lắng đấy Percy, nhưng tớ nghĩ cậu xứng đáng với điều đó.”
Nico nép mình kế bên chúng tôi. Cậu ấy đang giữ chậu hoa cẩm chướng. Chỉ còn lại năm cánh hoa trên bông hoa.
“Bọn Keres đó sẽ quay lại,” cậu ấy cảnh báo. Cậu ấy nhìn vai tôi với vẻ mặt đầy quan tâm. “Vết thương đó... bọn Keres đó là các linh hồn của bệnh tật và bệnh dịch cũng như sự hung bạo. Chúng ta chỉ có thể làm chậm đi sự lây nhiễm của nó, nhưng cuối cùng anh cần một sự chữa trị nghiêm túc. Ý em là sức mạnh của một vị thần. Ngoài ra...”
Cậu ấy không kịp nói hết lời.
“Anh ổn mà.” Tôi cố đứng lên và ngay lập tức cảm thấy buồn nôn.
“Từ từ nào,” Thalia nói. “Cậu cần nghỉ ngơi trước khi cậu có thể di chuyển.”
“Không có thời gian đâu.” Tôi nhìn bông cẩm chướng. “Một trong những con ma nữ đó đã nhắc đến Iapetus. Liệu tớ có nhớ đúng điều đó không? Đó là một thần khổng lồ Titan phải không?”
Thalia gật đầu đầy khó chịu. “Anh trai của Kronos, cha của Atlas. Ông ta được biết đến như là thần khổng lồ Titan của phương tây. Tên ông ta có nghĩa là ‘Mũi Khoan’ vì đó là những gì ông ta muốn làm với kẻ thù của mình. Ông ta đã bị ném vào Tartarus cùng với những người anh em của mình. Đáng lẽ ông ta hiện vẫn phải đang ở dưới đó chứ.”
“Nhưng nếu thanh kiếm của thần Hades có thể giải thoát được cái chết?” tôi hỏi.
“Cũ có thể thế lắm,” Nico nói, “nó còn có thể triệu hồi những linh hồn bị đọa đày ra khỏi Tartarus. Chúng ta không thể để chúng làm điều đó.”
“Chúng ta vẫn không biết chúng là ai,” Thalia nói.
“Con lai làm việc cho Kronos,” tôi nói. “Chắc chắn là Ethan Nakamura. Và hắn ta đang bắt đầu tuyển chọn một trong số các thuộc hạ của thần Hades về phe mình – như bọn Keres. Những con ma nữ đó nghĩ rằng nếu Kronos giành được phần thắng, chúng sẽ làm cho sự hỗn loạn và xấu xa không thể kiểm soát được.”
“Chúng có thể đúng,” Nico nói. “Cha em cố giữ cho mọi việc được cân bằng. Ông ấy kiểm soát được các linh hồn hung dữ hơn. Nếu Kronos chỉ định một trong số các anh em mình làm chúa tể Địa ngục...”
“Như anh chàng Iapetus này chẳng hạn,” tôi nói.
“... thì địa ngục sẽ càng tệ hại hơn,” Nico nói. “Bọn Keres sẽ thích điều đó. Cả Melinoe cũng thế.”
“Em vẫn chưa nói cho bọn anh nghe Melinoe là ai.”
Nico cắn cắn môi mình. “Bà ta là nữ thần của các loại ma – một trong những tay sai của cha em. Bà ta giám thị vô số những người đã chết quay trở lại trái đất. Hằng đêm, bà ta đi lên từ Địa ngục để dọa con người.”
“Bà ta có con đường riêng để đi lên phía trên kia sao?”
Nico gật đầu. “Em nghi ngờ việc nó sẽ bị khóa. Thông thường, không ai dám nghĩ đến việc xâm phạm vào hang động của bà ta. Nhưng nếu tên trộm á thần này đủ dũng cảm để thương lượng với bà ta...”
“Hắn ta có thể quay lại thế giới loài người,” Thalia bổ sung, “và mang thanh kiếm đến cho Kronos.”
“Là người sẽ sử dụng nó để giải thoát cho các anh em mình khỏi Tartarus,” tôi đoán. “Và chúng ta sẽ gặp rắc rối lớn.”
Tôi gượng đứng dậy. Một cơn buồn nôn gần như ngất đi, nhưng Thalia đã tóm lấy tay tôi.
“Percy,” cô ấy nói, “cậu không đủ sức...”
“Tớ phải làm.” Tôi nhìn khi một cánh hoa khác héo đi và rụng xuống khỏi bông cẩm chướng. Chỉ còn bốn cánh trước ngày tận thế. “Hãy đưa tớ chậu hoa. Chúng ta phải tìm ra hang động của Melinoe.”
Khi chúng tôi bước đi, tôi nghĩ về những điều tích cực: các cầu thủ bóng rổ yêu thích nhất của tôi, cuộc đối thoại mới nhất của tôi với Annabeth, những món mẹ tôi sẽ nấu trong đêm Giáng sinh – bất cứ điều gì ngoài sự đau đớn. Tuy nhiên, tôi vẫn cảm thấy như hàm răng cọp sắc bén đang cắn vào vai tôi. Tôi sẽ không thực sự tốt cho trận đấu, và tôi nguyền rủa chính mình vì đã để sơ hở. Tôi không nên để mình bị thương. Giờ Thalia và Nico sẽ phải giúp đỡ tôi trong toàn bộ nhiệm vụ.
Tôi quá đắm chìm trong cảm giác hối tiếc của chính mình đến nỗi tôi đã không nhận ra âm thanh gào thét của nước cho đến khi Nico nói, “Uh-oh.”
Khoảng mười lăm mét phía trước bọn tôi, một dòng sông đen bắn nước tung tóe xuyên qua hẻm đá núi lửa. Tôi đã từng nhìn thấy sông Styx, và con sông này không giống cùng một con sông. Nó hẹp và chảy nhanh hơn. Nước đen như mực. Ngay cả bọt nước cũng có màu đen. Bờ đối diện cách bờ bên này khoảng mười mét, nhưng nó quá xa để nhảy qua và ở đây chẳng có lấy một cây cầu.
“Sông Lethe.” Nico nguyền rủa bằng tiếng Hy Lạp cổ. “Chúng ta sẽ không bao giờ qua được bờ bên kia.”
Bông hoa lại hướng về phía bên kia – về phía ngọn núi tối tăm và một con đường dẫn đến một hang động. Phía trên ngọn núi, các bức tường thành của Địa ngục hiện ra lờ mờ như một bầu trời bằng đá granite đen. Tôi đã không nghĩ là Địa ngục có một bức tường thành bao quanh bên ngoài, nhưng điều trước mắt tôi chứng minh điều đó là có thật.
“Chắc phải có con đường nào để qua bên đó chứ,” tôi nói.
Thalia quỳ sát bờ sông.
“Cẩn thận đấy!” Nico nói. “Đây là dòng sông Quên lãng. Chỉ cần một giọt nước của nó rơi vào người chị, chị sẽ bắt đầu quên mất chị là ai.”
Thalia lùi lại. “Chị biết nơi này. Luke đã từng kể cho chị nghe trước đây. Các linh hồn sẽ đến đây nếu họ lựa chọn được tái sinh, vì thế họ hoàn toàn quên hết cuộc sống trước đây của mình.”
Nico gật đầu. “Bơi trong dòng nước đó và tâm trí bạn sẽ được xóa sạch. Bạn sẽ giống như một em bé mới sinh.”
Thalia nghiên cứu bờ đối diện. “Tôi có thể bắn tên sang phía bên kia, có thể nó sẽ cắm vào một trong những lớp đá đó.”
“Chị muốn phó mặc sức nặng của chị vào một sợi dây không được cột chặt sao?” Nico cất t hỏi.
Thalia cau mày. “Em nói đúng. Điều đó chỉ xuất hiện trên phim, nhưng... không. Liệu em có thể triệu hồi một vài người đã chết đến giúp chúng ta không?”
“Em có thể, nhưng họ chỉ xuất hiện ở phía bên chúng ta mà thôi. Dòng nước đang chảy hoạt động như một rào chắn ngăn cản các linh hồn. Họ không thể vượt qua nó.”
Tôi cau mày. “Kiểu luật lệ nào lại ngu xuẩn như thế cơ chứ?”
“Này, em không phải là người tạo ra nó.” Cậu ấy săm soi khuôn mặt tôi. “Anh trông thật tệ, Percy. Anh nên ngồi xuống.”
“Anh không thể. Các cậu cần anh mà.”
“Cần điều gì?” Thalia hỏi. “Cậu còn không thể đứng lên.”
“Nó là nước, không phải sao? Tớ sẽ kiểm soát được nó. Hoặc tớ có thể ngăn dòng nước đủ lâu để chúng ta có thể vượt sông.”
“Với tình trạng hiện giờ của anh sao?” Nico nói. “Không đâu. Em cảm thấy an toàn hơn với phương án mũi tên.”
Tôi lảo đảo đi ra phía bờ sông.
Tôi không biết liệu mình có làm được điều đó không. Tôi là con trai của thần Poseidon, vì thế việc kiểm soát nước biển không là vấn đề gì. Những con sông bình thường... có thể, nếu linh tinh sông cảm thấy muốn hợp tác. Các con sông ma thuật ở Địa ngục? Tôi không biết.
“Lùi lại,” tôi nói.
Tôi tập trung vào dòng nước – dòng nước đen dữ dội đang chảy ngang qua. Tôi tưởng tượng nó là một phần cơ thể của chính mình. Tôi có thể kiểm soát dòng chảy, khiến nó đáp lại ý muốn của tôi.
Tôi không chắc lắm, nhưng tôi nghĩ dòng nước bắn tung tóe và nổi tăm một cách mãnh liệt, như thể nó có thể cảm nhận được sự hiện diện của tôi. Tôi biết tôi không thể ngừng dòng sông hoàn toàn. Dòng chảy sẽ nổi giận và làm ngập toàn thung lũng, bắn tung tóe vào chúng tôi ngay khi tôi để nó quay về trạng thái ban đầu. Nhưng không còn lựa chọn nào khác.
“Chẳng có gì xảy ra cả,” tôi làu bàu.
Tôi đưa hai tay mình lên như thể tôi đang nhấc cái gì đó quá đầu tôi vậy. Phần vai bị thương của tôi nóng như dung nham núi lửa, nhưng tôi cố lờ nó đi.
Dòng sông dâng cao. Nó tràn lên hai bên bờ, dâng lên rồi hạ xuống lại theo hình vòng cung lớn – một cầu vồng nước đen giận dữ cao sáu mét. Lòng sông trước mặt chúng tôi biến thành bùn khô, một đường hầm bên dưới con sông chỉ rộng đủ cho hai người cùng đi qua.
Thalia và Nico liếc nhìn tôi đầy kinh ngạc.
“Đi đi,” tôi nói. “Tớ không thể giữ cái này lâu được đâu.”
Những điểm vàng đang nhảy nhót trước mắt tôi. Đôi vai bị thương của tôi gần như gào thét vì cơn đau. Thalia và Nico trườn vào lòng sông và đi băng qua con đường bùn nhớp nháp đó.
Không được rơi một giọt nước nào. Mình không thể để bất cứ một giọt nước nào chạm vào họ.
Sông Lethe chống lại tôi. Nó không muốn bị buộc ra khỏi hai bờ của nó. Nó muốn dội xuống trên hai người bạn của tôi, xóa sạch ký ức của họ, và nhấn chìm họ. Nhưng tôi đã giữ vòng cung.
Thalia leo lên bờ đối diện và quay lại giúp Nico.
“Qua đây nào, Percy!” cô ấy nói. “Đi đi!”
Đầu gối tôi bắt đầu rung rung. Hai cánh tay tôi run rẩy. Tôi bước lên trước một bước và gần như té nhào. Dòng nước bắt đầu bắt đầu rung lên.
“Tớ không thể,” tôi gọi lớn.
“Có, cậu có thể!” Thalia nói. “Bọn tớ cần cậu!”
Bằng cách nào đó tôi cố gắng leo xuống lòng sông. Một bước, rồi bước nữa. Dòng nước cuồn cuộn phía trên đầu tôi. Đôi giày của tôi kêu lóc bóc trong bùn.
Khi đi qua được nửa con sông, tôi trượt chân. Tôi nghe tiếng Thalia hét lên, “Không!” Và sự tập trung của tôi nhanh chóng bị phá vỡ.
Khi Sông Lethe đổ ầm xuống trên người tôi, tôi chỉ có đủ thời gian cho một ý nghĩ liều lĩnh cuối cùng: Khô ráo.
Tôi nghe được tiếng ầm ào và cảm nhận được sức nặng của hàng tấn nước khi con sông trở lại trạng thái tự nhiên của nó. Nhưng...
Tôi mở mắt ra. Bao quanh tôi là bóng tối, nhưng tôi hoàn toàn khô ráo. Một lớp không khí bao quanh tôi như một lớp da thứ hai, bảo vệ tôi khỏi ảnh hưởng của d. Tôi cố gắng đứng lên. Ngay cả nỗ lực nhỏ giữ cho mình được khô ráo – một điều tôi đã từng làm nhiều lần trước đây trong nước bình thường – tôi cũng khó có thể điều khiển được. Tôi ì ạch đi xuyên qua dòng nước đen xì về phía trước, không nhìn thấy gì và gập đôi người lại vì cơn đau.
Tôi leo ra khỏi Sông Lethe, khiến Thalia và Nico đầy kinh ngạc, hai người đã phải nhảy lùi ước chừng khoảng hơn một mét. Tôi đi loạng choạng về phía trước, đổ ụp người xuống trước mặt những người bạn của mình, và bất tỉnh với sự lạnh buốt.
Mùi vị của rượu thánh làm tôi dần tỉnh lại. Vai tôi dường như đang trở nên khá hơn, nhưng trong tai tôi lại vang lên những tiếng rì rầm đầy khó chịu. Hai mắt tôi nóng bừng như thể tôi đang bị sốt vậy.
“Chúng ta không thể cho cậu ấy uống thêm rượu thánh nữa,” Thalia đang nói. “Cậu ấy sẽ bốc cháy mất.”
“Anh Percy,” Nico nói. “Anh có nghe em nói không?”
“Lửa,” tôi làu bàu. “Đã biết.”
Tôi từ từ đứng dậy. Vai tôi đã được thay băng mới. Nó vẫn đau, nhưng tôi có thể đứng được.
“Chúng ta đã đến gần,” Nico nói. “Anh có thể đi bộ không?”
Ngọn núi hiện ra lờ mờ phía trước chúng tôi. Một con đường mòn đầy bụi uốn lượn lên cao khoảng ba mươi mét dẫn đến miệng của một cái hang. Con đường được lót bằng xương người với cảm giác ấm cúng.
“Một cái hang thật rợn gáy,” tôi nói. “Nữ thần của những con ma. Có gì mà không giống chứ?”
Như thể đáp lại lời tôi vừa nói ra, một tiếng rít lên vang vọng khắp ngọn núi. Sương trắng dâng lên cuồn cuộn từ cái hang như ai đó đã mở máy làm khô đá.
Trong màn sương, một hình ảnh hiện ra – một người phụ nữ cao lớn với mái tóc vàng xõa ra. Bà ta mặc một chiếc áo choàng tắm màu hồng và có một ly rượu trong tay. Khuôn mặt bà ta lạnh lùng và đầy chê trách. Tôi có thể nhìn xuyên thấu bà ta, vì thế tôi biết bà ta là một kiểu linh hồn nào đó, nhưng giọng nói của bà ta khá thật.
“Giờ thì ngươi đã quay lại,” bà ta càu nhàu. “Ừm, giờ đã quá muộn rồi!”
Tôi nhìn Nico và thì thầm, “Melinoe sao?”
không trả lời. Cậu ấy đứng như tượng, nhìn chằm chằm vào linh hồn trước mặt mình.