Chương 107
Karen Grant rất bực mình khi không thấy Connie Santini đến làm việc vào sáng ngày thứ năm. Phải tống cổ con này mới được, bà tự nhủ trong lúc bật đèn lên và nghe các tin nhắn. Connie có để lại một tin. Cô có việc khẩn cấp phải làm ngay và sẽ trở về hơi muộn một chút. Có gì là khẩn cấp trong đời của cô ta kia chứ? Karen nghĩ khi mở ngăn tủ để lấy bản nháp bài diễn văn mà bà sẽ đọc trước tòa án trong phiên xử Laurie Kenyon. Nó được bắt đầu bằng câu “Allan Grant là một người chồng thật tuyệt vời.
Phải chi bà Karen Grant biết hiện giờ mình đang ở đâu, Connie Santini thầm nghĩ khi ngồi cạnh bà Anne Webster trong căn phòng chờ đợi cạnh phòng làm việc của ông công tố. Và cũng ngay lúc đó Sarah Kenyon và Brendon Moody đang bàn chuyện với ông ta. Connie rất xúc động vì cái không khí trang nghiêm đang bao trùm lấy nơi này. Chuông điện thoại reo liên tục. Các luật sư trẻ tuổi vô ra, tay ôm cả chồng hồ sơ. Một người phụ nữ nói qua vai của mình “Hãy ghi lại tin nhắn đi, hiện giờ tôi không tiếp chuyện bất cứ ai, người ta đang chờ tôi dự họp ngay bây giờ đây.
Sarah Kenyon mở cánh cửa ra và nói “Bà làm ơn vô đây được không? Ông công tố muốn nói chuyện với bà”.
Một phút sau khi được giới thiệu với ông công tố Levine, Anne Webster nhìn thấy một cái túi bằng nylon trong suốt có kèm theo nhãn để trên bàn ông công tố. “Mẹ ơi! bà thốt lên. Đây là vòng đeo tay của Karen mà. Các người tìm thấy nó ở đâu vậy?
Một giờ sau đó, ông công tố Levine và Sarah đến trình diện ông chánh án Armon.
- Thưa Ngài Chánh Án, Lévine nói, tôi không biết phải bắt đầu từ đâu nhưng tôi đến đây cùng cô Sarah Kenyon để xin ông hoãn lại ngày thi hành án của Laurie Kenyon sau hai tuần nữa.
Ông chánh án nhướng đôi mày “Vì lý do gì mới được?”
- Thưa ông chánh án, tôi chưa hề gặp trường hợp nào như thế này, nhất là khi bị can đồng ý nhận tội. Hiện giờ chúng tôi có nhiều chứng cứ hết sức thuyết phục để tin chắc rằng Laurie Kenyon không phải là hung thủ đã giết chết Allan Grant. Như ông đã biết, cô Kenyon có khai là cô không nhớ đã phạm tội ác đó nhưng cô phải tin là mình đã làm việc đó trước các kết luận do bên công tố đưa ra. Hôm nay có một sự kiện mới quá ư là kinh ngạc dẫn đến một nghi ngờ nghiêm trọng về việc phạm tội đó.
Sarah giữ im lặng trong khi nghe ông công tố báo cáo lại cho ông chánh án vụ chiếc vòng đeo tay, về lời khai của người bán hàng, về bằng chứng bà Karen có đổ xăng tại một trạm ở Clinton và sau đó chị ta có trình lên cho ông ta các lời khai có mang chữ ký của Anne Webster và Connie Santini.
Hai người này không nói tiếng nào trong ba phút sau đó, thời gian cần thiết cho ông chánh án Armon đọc các lời khai và xem xét các biên nhận. Sau khi đọc xong, ông chánh án lắc đầu.
- Thật kỳ lạ, trong suốt hai mươi năm ngồi tại ghế chánh án này, tôi chưa bao giờ thấy một chuyện quái đản như thế này đây. Đương nhiên là căn cứ trên các bằng chứng này, tôi sẽ cho hoãn ngày thi hành án.
Ông nhìn Sarah với ánh mắt thương cảm trong khi hai tay của cô nắm chặt lấy tay ghế mà trên nét mặt biểu lộ nhiều cảm xúc lẫn lộn.
Sarah cố nói bằng một giọng thật điềm tĩnh.
- Thưa ông chánh án, một đằng là tôi hết sức vui mừng nhưng đằng khác tôi cũng thành thật hối hận đã khuyên Laurie nhận tội.
- Cô không nên quá khắt khe với chính mình như thế, cô Sarah, ông chánh án an ủi. Chúng tôi đều biết cô đã cố gắng hết sức mình để bảo vệ cô ấy.
Ông công tố Lévine đứng lên.
- Tôi định nói chuyện với bà Grant trước phiên xử về những gì bà ta muốn khai trước tòa. Nhưng bây giờ tôi nghĩ là tôi sẽ hỏi bà ta về cách mà ông chồng bà ta bị giết chết.
- Cái gì? Tại sao lại không có vụ xử vào ngày thứ hai chứ? Karen ngạc nhiên hỏi. Trở ngại gì vậy? Thưa ông Lévine, tôi thiết nghĩ ông cũng biết đây là một cực hình cho tôi mà. Tôi không muốn gặp lại mặt cô con gái đó đâu. Nội cái việc phải soạn lời khai thôi cũng đủ làm cho tôi xúc động lắm rồi.
- Đây chỉ là các thủ tục thông thường thôi, ông Lévine tìm cách nói để trấn an bà ta. Vậy có thể nào bà đến đây vào lúc mười giờ sáng ngày mai được không? Tôi muốn được nói chuyện với bà.
Connie Santini về đến nơi làm việc vào lúc hai giờ chiều, với nỗi lo phải nghe Karen khiển trách. Ông công tố có dặn cô không được tiết lộ bất cứ điều gì về cuộc trao đổi với ông ta. Nhưng bà Karen tỏ ra lo lắng nên không hỏi bất cứ điều gì.
- Cô hãy trực điện thoại đi, bà ta bảo Connie, và nói là tôi bận việc. Tôi phải nghĩ về lời khai của tôi. Tôi phải làm cho ông chánh án biết tôi đã đau khổ như thế nào.
Sáng hôm sau, Karen mặc quần áo thật chỉnh tề cho buổi gặp này. Mặc đồ tang để đến tòa án ngày hôm nay có vẻ lố quá. Bà ta chọn một bộ cánh màu xanh dương đậm và trang điểm một cách dè dặt.
Ông công tố cho mời bà ta vào ngay.
- Mời bà Karen vào, tôi rất vui được gặp bà.
Ông luôn tỏ ra thân thiện và thêm vào đó ông còn là một người đàn ông hết sức quyến rũ. Vì thế bà đáp trả bằng nụ cười.
- Tôi có làm một lời khai cho ông chánh án và tôi hy vọng nó cho thấy những gì tôi đã trải qua.
- Trước khi nói về chuyện đó, tôi muốn hỏi bà một vài việc. Mời bà đi theo tôi.
Karen rất ngạc nhiên khi thấy ông ta đưa bà qua một căn phòng nhỏ kế cận. Có vài người đàn ông và một cô tốc ký đã có mặt. Hai trong các người này là các thanh tra cảnh sát đã nói chuyện với bà trong buổi sáng người ta tìm thấy xác chồng bà trong nhà.
Có một điều gì đó đã thay đổi trong thái độ của ông Lévine. Ông ta dùng một giọng nói lạnh lùng và nghiêm trang để thông báo cho bà.
- Thưa bà Karen, tôi sẽ đọc cho bà biết các quyền lợi của bà.
- Cái gì?
- Bà có quyền giữ im lặng, bà có hiểu không?
Mặt của Karen không còn một chút máu. “Hiểu”
- Bà có quyền yêu cầu một luật sư… và tất cả những gì bà nói đều có thể sử dụng một cách hợp pháp để chống lại bà…
- Tôi hiểu rồi… nhưng tất cả những thứ đó có nghĩa gì vậy? Tôi là vợ của nạn nhân kia mà.
Ông ta tiếp tục thông báo các quyền lợi của bà và hỏi bà có hiểu không. Cuối cùng ông kết luận bằng câu:
- Bà có muốn đọc lại và ký tên vào tờ từ khước các quyền lợi của mình để khai cho chúng tôi không?
- Muốn chứ nhưng tôi nghĩ là các ông điên hết cả rồi hay sao vậy? Tay của Karen run lẩy bẩy trong lúc ký tên.
Cuộc hỏi cung bắt dầu. Bà không còn để ý đến máy thu hình và không còn nghe thấy tiếng lách cách của nhân viên tốc ký trên bàn phím.
- Không, đêm đó tôi không hề rời khỏi phi trường. Không, tôi không hề đậu xe ở một chỗ khác. Cái bà Webster lẩm cẩm luôn ngủ gục mà. Tôi vẫn ngồi theo dõi cuốn phim đáng ghét đó trong khi bà ta không ngừng ngáy bên tai tôi.
Ông đưa ra biên nhận của thẻ tín dụng liên quan đến việc đổ xăng tại trạm.
- Đó là một sai lầm. Bọn chúng đã ghi trật ngày rồi. Mấy ông cũng biết là mấy thằng ngu đó làm cái gì cũng sai hết mà.
Rồi đến chiếc vòng đeo tay.
- Họ bán nhiều cái vòng như thế đó. Các ông nghĩ gì vậy? Rằng tôi là người khách duy nhất của tiệm đó hay sao? Dù sao thì tôi cũng đã làm mất nó tại nơi làm việc. Ngay cả bà Anne Webster cũng có nói là tôi không có đeo nó khi đến phi trường kia mà.
Karen Grant cảm thấy tìm minh đập liên hồi. Ông công tố cho biết là khoá của chiếc vòng đeo tay của bà là kiểu độc nhất, rằng bà Anne Webster đã khai dưới lời thề là đã thấy cái vòng nơi tay của bà và bà ta còn gọi điện thoại để hỏi bà về việc mất mát này nữa.
Tuy nhiên bà vẫn trả lời bốp chát cho các câu hỏi của họ.
Thế mối quan hệ của bà và Allan như thế nào rồi?
- Rất tốt! Chúng tôi yêu nhau tha thiết. Đương nhiên là đêm đó ông ta không hề gọi điện để báo là ông ta muốn ly dị với tôi.
- Còn Edwin Rand?
- Chỉ là người bạn mà thôi.
Lại chiếc vòng đeo tay?
- Tôi không muốn nghe nói đến chiếc vòng đeo tay nữa. Không, tôi không hề làm mất nó trong căn phòng ngủ.
Gân cổ của bà phồng to lên, mắt thì nhòa lệ, tay không ngừng mân mê chiếc khăn tay.
Ông công tố và các thanh tra viên nhận thấy bà không còn bình tĩnh nữa, rằng bà không thể thoát một cách dễ dàng như thế đó. Bà cảm thấy chiếc lưới từ từ trùm chặt lấy người bà.
Viên thanh tra trẻ tuổi Frank Reeves làm ra vẻ cảm thông.
- Tôi có thể hiểu được cách mà các sự việc diễn tiến như thế nào. Bà đã trở về nhà với ý định giảng hoà với chồng bà. Nhưng ông ta đang ngủ. Bà thấy chiếc túi xách của Laurie nằm ngay dưới chân giường. Và lúc đó có thể bà nghĩ là Allan đã nói dối bà khi quả quyết rằng giữa ông ta và cô gái đó không có chuyện gì hết. Bà đã ra tay. Có sẵn con dao ở đó. Chỉ sau đó bà mới nhận thức được hành động của mình. Có thể bà đã giật mình khi hay tin chúng tôi đã tìm thấy con dao trong phòng của Laurie.
Reèves càng nói chừng nào thì đầu của Karen càng cúi gục xuống chừng ấy, rồi cả thân người của Karen dường như đã quỵ hẳn. Mặt ràn rụa nước mắt, bà nói với một giọng cay đắng.
- Khi thấy cái túi xách của Laurie, tôi nghĩ là ông ta đã dối gạt tôi. Trong điện thoại, ông ta nói là muốn ly dị tôi, rằng ông đã có một người khác trong đời rồi. Khi các ông báo tin cho tôi là con dao ở trong phòng của Laurie, tôi không thể nào ngờ được. Tôi cũng không nghĩ là Allan đã chết thật rồi, tôi không hề muốn giết chết ông ta.
Bà nhìn ông công tố và các thanh tra bằng một ánh mắt van xin.
- Tôi thật sự yêu ông ta, ông ấy quá tốt.