01. Xích Nhụ - 赤鱬

【Trích từ: Nam Sơn Kinh】

Hựu đông tam bách lý, viết thanh khâu chi sơn, kỳ dương đa ngọc, kỳ âm đa thanh hoạch. Hữu thú yên, kỳ trạng như hồ nhi cửu vĩ, kỳ âm như anh nhi, năng thực nhân; thực giả bất cổ. Hữu điểu yên, kỳ trạng như cưu, kỳ âm nhược a, danh viết quán quán, bội chi bất hoặc. Anh thủy xuất yên, nam lưu chú vu tức dực chi trạch. Kỳ trung đa xích nhụ, kỳ trạng như ngư nhi nhân diện, kỳ âm như uyên ương, thực chi bất giới.

【Dịch nghĩa】

Lại đi về phía đông núi Cơ Sơn 基山 300 dặm, có ngọn núi Thanh Khâu 青丘, phía nam ngọn núi này có nhiều ngọc thạch, phía bắc có nhiều thanh hoạch①. Trong núi có loài quái thú, hình dạng như là con cáo, có chín cái đuôi, tiếng kêu như tiếng khóc của trẻ sơ sinh, ăn thịt người; nếu như ai ăn được thịt nó, thì có thể không bị nhiễm phải khí yêu tà; trong núi có loài chim hình dạng như con chim trĩ, âm thanh phát ra giống như tiếng người đang mắng chửi, tên nó gọi là Quán Quán 灌灌, đeo lông vũ của nó ở trên người thì có thể không bị mê hoặc. Sông Anh Hà 英河 bắt nguồn từ ngọn núi này, rồi chảy về hướng nam trút vào đầm Dực Trạch 翼泽. Trong nước gần đó có nhiều Xích Nhụ 赤鱬, dạng nó như con cá. Có một khuôn mặt người, âm thanh như chim uyên ương, ăn thịt nó có thể không bị nổi mụn ghẻ.

【Chú giải】

①Thanh hoạch 青雘: Một loại khoáng sản màu xanh, thời cổ thường dùng làm phẩm màu.

Chia sẻ
Loading...
Loading...
Loading...
Chia sẻ
Danh sách chương
Loading...
Loading...
Loading...
Thể loại
Tìm kiếm
Loading...
Loading...
Loading...
Lọc truyện